新型建材----:環(huán)氧樹脂水性界面劑日喀則定日廠家價格咨詢
碰撞的產(chǎn)物,。后殖民翻譯理論產(chǎn)生于20世紀(jì)七十年代,是翻譯研究文化轉(zhuǎn)向后出現(xiàn)的新的研究范式,,是后殖義理論在翻譯研究中的一種應(yīng)用,。它擺脫了傳統(tǒng)翻譯研究---于文本內(nèi),文字層面,。根據(jù)以上例子,,我們可以發(fā)現(xiàn),擬人的修辭手法不僅可以使文章生動,,形象,,具體,讓平實嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目萍嘉淖兊糜腥�,,富有可讀性,,還能表達出作者本身的態(tài)度和感情。
1、新老混凝土連接:本品是新,、老混凝土界面連接的理想結(jié)合劑,,常用于施工縫,、梁柱加固、舊基礎(chǔ)改造等工程中,。2,、混凝土起砂---修復(fù)處理:本品可用于修補混凝土表面起砂、麻面,、露筋等,。 3、混凝土表面保護與防潮處理:本品可用于混凝土和鋼筋的表面保護,,防止劣化和腐蝕,。或用于油性涂料的隔潮層,,與聚氨酯土層結(jié)合牢固,。4、有耐酸堿腐蝕要求場合的抹灰或磚板粘貼施工:本品可用于有耐酸堿腐蝕要求特殊場合的抹灰工程和磚板鋪貼工程,,并可在潮濕---施工,。
試驗結(jié)果
檢測項目
檢驗結(jié)果
技術(shù)指標(biāo)
剪切粘結(jié)強度mpa
7d
1.3
***1.0
14d
1.8
***1.5
拉伸粘結(jié)強度mpa
未處理
7d
0.7
***0.4
14d
1.0
***0.6
浸水處理
0.7
***0.5
熱處理
0.8
***0.5
凍融循環(huán)處理
0.7
***0.5
新型建材----:環(huán)氧樹脂水性界面劑日喀則定日廠家價格咨詢
剔除疏松部分,掃凈或用水沖去表面浮灰,,允許混凝土---潮濕或有模板上的少量脫模劑存在,,但不得有明水或大量油污堆積。
甲:乙=1:3體積比配成膠液待用,。
1,、甲乙取料容器分開使用,每次配料不宜過多,,膠液隨配隨用,。2-3小時內(nèi)用完。2,、儲存期間甲,、乙組份不得混合。 3,、如發(fā)現(xiàn)有水析出,,經(jīng)攪勻后使用不影響性能。
一,、新老混凝土連接施工
1、砂漿配置:按照混合膠液:水:水泥:黃砂=1 : 1 : 3 : 4的比例進行混合攪拌,。2,、---拉毛:用刷子或掃帚等工具將攪拌好的混合膠液砂漿甩刷在---上,拉成粗糙面,,硬化后即可進行抹灰施工,。3,、參考用量:約0.3公斤/平方米。
二,、混凝土起砂---處理:
1,、砂漿配置:按照j混合膠液:水泥:黃砂=1 : 1-2 : 1-2的比例進行混合攪拌。2,、清除地面已經(jīng)脫落或疏松的灰砂,,將混合膠液用水稀釋1-2倍后,涂刷在起砂---上,,使膠液限度地滲透進入---,。3、將配置好的混合砂漿在起砂部位刮涂1-2遍后,,灑水泥壓光 4,、按照正常的抹灰施工進行養(yǎng)護。5,、參考用量:每道工序用量約0.5公斤/平方米,,修復(fù)層厚度不同用量會有變化。
三,、混凝土表面保護與防潮處理:
1,、砂漿配置:按照混合膠液:水泥:細砂=1 : 1-2 : 1-2的比例進行混合攪拌。2,、將配置的混合砂漿均勻地涂刷在---上,,道用較稀一點的混合砂漿,第二,、三道要用稠一點的混合砂漿,。每道工序間隔須在4小時以上。3,、一般地混凝土保護須涂刷二道,,防水防潮處理須涂刷二至三道。4,、參考用量:每道工序用量約0.2公斤/平方米,,厚度不同用量會有變化。
四,、有耐酸堿腐蝕要求場合的抹灰或磚板粘貼施工:
1,、砂漿配置:按照混合膠液:水:水泥:黃砂=1 : 1 : 2-4 : 4-6的比例進行混合攪拌。2,、使用配置好的混合砂漿按照正常抹灰或者鋪貼陶瓷磚的施工方法和要求進行施工即可,。3、參考用量:以3-4mm結(jié)合層厚度計算,混合膠液用量約0.5公斤/平方米,。
1.包裝規(guī)格:15+45kg/組,。 2.存放在5℃以上陰涼干燥通風(fēng)處,避免曝曬,、雨淋,,保質(zhì)期6個月。 3.,、無味,、不燃、不爆,,按一般貨物運輸,。
新型建材----:環(huán)氧樹脂水性界面劑日喀則定日廠家價格咨詢
框架理論框架理論早出現(xiàn)在-方面,后來費爾默將其引入語言學(xué)領(lǐng)域,。理解語言需要根據(jù)語言的使用環(huán)境,,從我們大腦的記憶庫中相關(guān)的認知經(jīng)驗。二即人類在長期的社會實踐活動中所形成的固有知識體系,。
播之為四呼,,轉(zhuǎn)之為四聲,娶之為二十四類,,而天下之音盡也,。”可見,,所謂天然之音即潘氏所謂的五十母,,四呼,二十四類也,。天然之音,,是人本來就有的音,因此,,潘氏以為,,天然之音。
式英語在句法上往往會向漢語的句法特征方面偏斜,。---是當(dāng)目標(biāo)語的知識不足并需要彌補這些不足時,,或者當(dāng)學(xué)習(xí)者相信可以用本族語來推測目標(biāo)語特征是,他們就會選擇遷移,。受到漢語思維和表達習(xí)慣的影響(mclaughlin b這種情況常常是詞的誤用,。再者2005:77)例如:long time no see。(好久不見)俗語的英譯中低頭思故鄉(xiāng),�,!钡淖g文:a bedbowing,。example 2:sometimes even to deny these things is only to throw paraffin onto the flames。
新型建材----:環(huán)氧樹脂水性界面劑日喀則定日廠家價格咨詢
|